|
FEDERAL COURT RULES, 1998
|
RÈGLES DE LA COUR FÉDÉRALE (1998)
|
|
|
PART 6
|
PARTIE 6
|
|
|
APPEALS
|
APPELS
|
|
|
application of this part
|
champ d'application
|
|
Application |
335. This Part applies to
|
(a) appeals to the Court of Appeal from the Trial Division,
including appeals from interlocutory orders; |
|
(b) appeals to the Court of Appeal from the Tax Court of Canada;
and |
|
(c) appeals to the Court under an Act of Parliament, unless
otherwise indicated in that Act or these Rules. |
|
335. La présente partie s'applique
aux appels suivants :
|
a) les appels des ordonnances de la Section de première
instance interjetés devant la Cour d'appel, y compris les appels
d'ordonnances interlocutoires; |
|
b) les appels des ordonnances de la Cour canadienne de l'impôt
interjetés devant la Cour d'appel; |
|
c) les appels interjetés devant la Cour en vertu d'une
loi fédérale, sauf disposition contraire des présentes
règles ou de cette loi. |
|
Application |
|
general
|
dispositions générales
|
|
|
Interpretation
|
Définition
|
|
Definition of "first instance" |
336. In this Part, "first instance" means
a proceeding in the Trial Division, the Tax Court of Canada or the tribunal
whose order is being appealed. |
336. Dans la présente partie, " première
instance " s'entend de l'instance devant la Section de première
instance, la Cour canadienne de l'impôt ou l'office fédéral
dont l'ordonnance est portée en appel. |
Définition |
|
Commencement of Appeal
|
Formation de l'appel
|
|
Content of notice of appeal |
337. An appeal shall be commenced by a notice
of appeal, in Form 337, setting out
|
(a) the division of the Court to which the appeal is taken; |
|
(b) the names of the parties; |
|
(c) a precise statement of the relief sought; |
|
(d) a complete and concise statement of the grounds intended
to be argued, including a reference to any statutory provision or rule
to be relied on; |
|
(e) the name of the court or tribunal appealed from; |
|
(f) the date and details of the order under appeal; and |
|
(g) the place proposed for the hearing of the appeal. |
|
337. L'appel est introduit par un avis d'appel,
établi selon la formule 337, qui contient les renseignements suivants
:
|
a) la section de la Cour saisie de l'appel; |
|
b) les noms des parties à l'appel; |
|
c) un énoncé précis de la réparation
recherchée; |
|
d) un énoncé complet et concis des motifs qui
seront invoqués, avec mention de toute disposition législative
ou règle applicable; |
|
e) le nom de la cour ou de l'office fédéral dont
l'ordonnance fait l'objet de l'appel; |
|
f) la date et les particularités de l'ordonnance; |
|
g) l'endroit proposé pour l'audition de l'appel. |
|
Contenu de l'avis d'appel |
Persons to be included as respondents |
338. (1) Unless the Court orders otherwise,
an appellant shall include as a respondent in an appeal
|
(a) every party in the first instance who is adverse in interest
to the appellant in the appeal; |
|
(b) any other person required to be named as a party by an Act
of Parliament pursuant to which the appeal is brought; and |
|
(c) where there are no persons that are included under paragraph
(a) or (b), the Attorney General of Canada. |
|
338. (1) Sauf ordonnance contraire de la
Cour, l'appelant désigne les personnes suivantes à titre
d'intimés dans l'appel :
|
a) toute personne qui était une partie dans la première
instance et qui a dans l'appel des intérêts opposés
aux siens; |
|
b) toute autre personne qui doit être désignée
à titre de partie aux termes de la loi fédérale qui
autorise l'appel; |
|
c) si les alinéas a) et b) ne s'appliquent
pas, le procureur général du Canada. |
|
Intimés |
Substitution for Attorney General |
(2) On a motion by the Attorney General of Canada,
where the Court is satisfied that the Attorney General is unable or unwilling
to act as a respondent in an appeal, the Court may substitute another person
or body, including a tribunal whose order is being appealed, as a respondent
in the place of the Attorney General of Canada. |
(2) La Cour peut, sur requête du procureur
général du Canada, si elle est convaincue que celui-ci est
incapable d'agir à titre d'intimé ou n'est pas disposé
à le faire, désigner en remplacement une autre personne ou
entité, y compris l'office fédéral dont l'ordonnance
fait l'objet de l'appel. |
Remplaçant du procureur général |
Service of notice of appeal |
339. (1) Unless the Court directs otherwise
or an Act of Parliament authorizing the appeal provides otherwise, within
10 days after the issuance of a notice of appeal, the appellant shall serve
it on
|
(b) in the case of an appeal of an order of a tribunal, |
|
(i) the Attorney General of Canada, and |
|
(ii) the tribunal or its chief executive officer; |
|
(c) any person who is not a party and who participated in the
first instance; and |
|
(d) any other person directly affected by the appeal. |
|
339. (1) Sauf disposition contraire de la
loi fédérale qui autorise l'appel ou sauf directives contraires
de la Cour, l'appelant signifie l'avis d'appel aux personnes suivantes
dans les 10 jours suivant sa délivrance :
|
b) dans le cas de l'appel d'une ordonnance d'un office fédéral
: |
|
(i) le procureur général du Canada, |
|
(ii) l'office fédéral ou son premier dirigeant; |
|
c) toute personne qui n'est pas une partie mais qui a participé
à la première instance; |
|
d) toute autre personne directement touchée par l'appel. |
|
Signification de l'avis d'appel |
Proof of service |
(2) Proof of service of a notice of appeal shall
be filed within 10 days after the notice of appeal is served. |
(2) La preuve de la signification de l'avis d'appel
est déposée dans les 10 jours suivant cette signification. |
Preuve de signification |
Solicitor of record and address for service |
340. In an appeal from the Trial Division
to the Court of Appeal, the solicitor of record and the address for service
of a party on the appeal shall be the same as they were in the first instance. |
340. Dans l'appel d'une ordonnance de la
Section de première instance interjeté devant la Cour d'appel,
l'avocat inscrit au dossier et l'adresse aux fins de signification d'une
partie à l'appel demeurent les mêmes que dans la première
instance. |
Avocat inscrit au dossier |
Appearance or cross-appeal |
341. (1) A respondent who intends to participate
in an appeal shall, within 10 days after service of the notice of appeal,
serve and file
|
(a) a notice of appearance in Form 341A; or |
|
(b) where the respondent seeks a different disposition of the
order appealed from, a notice of cross-appeal in Form 341B. |
|
341. (1) L'intimé qui entend participer
à l'appel dépose et signifie, dans les 10 jours suivant la
signification de l'avis d'appel :
|
a) soit un avis de comparution établi selon la formule
341A; |
|
b) soit, s'il entend demander la réformation de l'ordonnance
portée en appel, un avis d'appel incident établi selon la
formule 341B. |
|
Avis de comparution ou d'appel incident |
Content of notice of cross-appeal |
(2) A notice of cross-appeal shall set out
|
(a) a precise statement of the relief sought; and |
|
(b) a complete and concise statement of the grounds intended
to be argued, including a reference to any statutory provision or rule
to be relied on. |
|
(2) L'avis d'appel incident contient les renseignements
suivants :
|
a) un énoncé précis de la réparation
recherchée; |
|
b) un énoncé complet et concis des motifs qui
seront invoqués, avec mention de toute disposition législative
ou règle applicable. |
|
Contenu de l'avis d'appel incident |
Leave for late cross-appeal |
(3) Where a respondent has not filed a notice of
cross-appeal under subsection (1), the cross-appeal may not be heard without
leave of the Court. |
(3) Un appel incident ne peut être entendu
si l'intimé n'a pas déposé d'avis d'appel incident
selon le paragraphe (1), à moins que la Cour ne l'autorise. |
Autorisation de la Cour |
Consolidation of appeals |
342. (1) Unless the Court orders otherwise,
where more than one party appeals from an order, all appeals shall be consolidated. |
342. (1) Sauf ordonnance contraire de la
Cour, lorsque plus d'une partie a interjeté appel d'une même
ordonnance, tous les appels sont joints. |
Jonction d'appels |
Directions |
(2) The Court may give directions as to the procedure
to be followed in a consolidation under subsection (1). |
(2) La Cour peut donner des directives concernant
la procédure applicable à la jonction d'appels effectuée
en vertu du paragraphe (1). |
Directives |
|
Appeal Books
|
Dossier d'appel
|
|
Agreement re appeal book |
343. (1) Within 30 days after the filing
of a notice of appeal, the parties shall agree in writing as to the documents,
exhibits and transcripts to be included in the appeal book and shall file
that agreement. |
343. (1) Dans les 30 jours suivant le dépôt
de l'avis d'appel, les parties conviennent par écrit des documents,
pièces et transcriptions qui constitueront le dossier d'appel et
déposent copie de leur entente. |
Entente entre les parties |
Limitation |
(2) The parties shall include in an appeal book
only such documents, exhibits and transcripts as are required to dispose
of the issues on appeal. |
(2) Les parties n'incluent dans le dossier d'appel
que les documents, pièces et transcriptions nécessaires au
règlement des questions en litige dans l'appel. |
Restriction |
Motion to determine content of appeal book |
(3) If no agreement is reached within the period
referred to in subsection (1), the appellant shall, within 10 days after
the expiration of that period, serve and file a notice of motion under
rule 369 to request that the Court determine the content of the appeal
book. |
(3) À défaut d'une entente dans le
délai prévu au paragraphe (1), l'appelant demande à
la Cour de déterminer le contenu du dossier d'appel en signifiant
et en déposant un avis de requête selon la règle 369
dans les 10 jours suivant l'expiration de ce délai. |
Requête visant le contenu du dossier |
Order for transcripts or reproductions |
(4) Where a transcript or the reproduction of exhibits
is required, the appellant shall order it and shall file proof of the order
within 10 days after filing an agreement under subsection (1) or obtaining
an order under subsection (3). |
(4) Si la transcription de témoignages oraux
ou la reproduction de pièces est requise, l'appelant se charge de
les obtenir et dépose la preuve des démarches entreprises
à cette fin dans les 10 jours suivant le dépôt de l'entente
visée au paragraphe (1) ou l'obtention de l'ordonnance qui en tient
lieu. |
Ordonnance visant les transcriptions ou copies |
Preparation of appeal book |
(5) The appeal book shall be prepared by the appellant
forthwith unless, on the motion of the appellant, the Court orders the
Administrator to prepare an appeal book on the appellant's behalf from
documents provided by the appellant. |
(5) Le dossier d'appel est préparé
sans délai par l'appelant à moins que la Cour, sur requête
de celui-ci, n'ordonne à l'administrateur de préparer le
dossier d'appel pour le compte de l'appelant sur remise de documents par
celui-ci. |
Préparation du dossier d'appel |
Content of appeal book |
344. (1) An appeal book shall have a grey
cover and contain, on consecutively numbered pages and in the following
order,
|
(a) a table of contents describing each document; |
|
(b) the notice of appeal and any notice of cross-appeal; |
|
(c) the order appealed from, as signed and entered, and any
reasons therefor; |
|
(d) the originating document, any other pleadings and any other
document in the first instance that defines the issues in the appeal; |
|
(e) subject to subsection (2), all documents, exhibits and transcripts
agreed on under subsection 343(1) or ordered to be included on a motion
under subsection 343(3); |
|
(f) any order made in respect of the conduct of the appeal; |
|
(g) any other document relevant to the appeal; |
|
(h) an agreement reached under subsection 343(1) as to the contents
of the appeal book or an order made under subsection 343(3); and |
|
(i) a certificate in Form 344, signed by the appellant's solicitor,
stating that the contents of the appeal book are complete and legible. |
|
344. (1) Le dossier d'appel porte une couverture
grise et contient, sur des pages numérotées consécutivement,
les documents suivants dans l'ordre indiqué ci-après :
|
a) une table des matières désignant chaque document; |
|
b) l'avis d'appel et, le cas échéant, l'avis d'appel
incident; |
|
c) l'ordonnance portée en appel, telle qu'elle a été
signée et inscrite et, s'il y a lieu, les motifs de l'ordonnance; |
|
d) l'acte introductif d'instance, les autres actes de procédure
et tout autre document déposé dans la première instance
qui définit les questions en litige dans l'appel; |
|
e) sous réserve du paragraphe (2), les documents, pièces
et transcriptions énumérés dans l'entente visée
au paragraphe 343(1) ou dans l'ordonnance qui en tient lieu; |
|
f) toute ordonnance relative au déroulement de l'appel; |
|
g) tout autre document pertinent; |
|
h) l'entente visée au paragraphe 343(1) ou l'ordonnance
qui en tient lieu; |
|
i) le certificat établi selon la formule 344, signé
par l'avocat de l'appelant et attestant que le contenu du dossier d'appel
est complet et lisible. |
|
Contenu du dossier d'appel |
Transcripts separate |
(2) Transcripts may be reproduced in a separate
document. |
(2) Les transcriptions peuvent être reproduites
dans un document séparé. |
Transcriptions |
Service and filing of appeal book |
345. Within 30 days after filing an agreement
under subsection 343(1) or obtaining an order under subsection 343(3),
an appellant shall serve the appeal book and file
|
(a) where the appeal is brought in the Trial Division, three
copies of it; and |
|
(b) where the appeal is brought in the Court of Appeal, five
copies of it. |
|
345. Dans les 30 jours suivant la date du
dépôt de l'entente visée au paragraphe 343(1) ou l'obtention
de l'ordonnance qui en tient lieu, l'appelant signifie le dossier d'appel
et en dépose :
|
a) trois copies, s'il s'agit d'un appel devant la Section de
première instance; |
|
b) cinq copies, s'il s'agit d'un appel devant la Cour d'appel. |
|
Signification et dépôt du dossier d'appel |
|
Memoranda
|
Mémoires des parties
|
|
Appellant's memorandum |
346. (1) Within 30 days after filing an appeal
book, the appellant shall serve and file a memorandum of fact and law. |
346. (1) Dans les 30 jours suivant le dépôt
du dossier d'appel, l'appelant signifie et dépose son mémoire
des faits et du droit. |
Mémoire de l'appelant |
Respondent's memorandum |
(2) Within 30 days after service of the appellant's
memorandum of fact and law, the respondent shall serve and file the respondent's
memorandum of fact and law. |
(2) Dans les 30 jours suivant la signification du
mémoire de l'appelant, l'intimé signifie et dépose
le sien. |
Mémoire de l'intimé |
Where cross-appeal filed |
(3) Where a respondent has served a notice of cross-appeal
under rule 341,
|
(a) the respondent shall serve and file a memorandum of fact
and law as appellant by cross-appeal, as part of the respondent's memorandum
of fact and law, within the time set out in subsection (2); and |
|
(b) the appellant shall serve and file a memorandum of fact
and law as respondent to cross-appeal, within 30 days after service of
the respondent's memorandum of fact and law. |
|
(3) Lorsqu'un intimé a signifié un
avis d'appel incident conformément à la règle 341
:
|
a) il signifie et dépose son mémoire des faits
et du droit à titre d'appelant dans l'appel incident -- lequel fait
partie intégrante de son mémoire d'intimé -- dans
le délai prévu au paragraphe (2); |
|
b) l'appelant signifie et dépose son mémoire des
faits et du droit à titre d'intimé dans l'appel incident
dans les 30 jours suivant la signification du mémoire de l'intimé. |
|
Appel incident |
Colour of memorandum |
(4) The cover of a memorandum of fact and law
|
(a) of an appellant shall be beige; |
|
(b) of a respondent shall be green; and |
|
(c) of an intervener shall be blue. |
|
(4) La couverture :
|
a) du mémoire de l'appelant est de couleur beige; |
|
b) du mémoire de l'intimé est de couleur verte; |
|
c) du mémoire de l'intervenant est de couleur bleue. |
|
Couleur de la couverture |
Number of memoranda to be filed |
(5) Memoranda of fact and law shall be filed in
the same number as are appeal books. |
(5) Le nombre de copies des mémoires qui
doit être déposé est le même que pour les dossiers
d'appel. |
Nombre de copies |
|
Requisition for Hearing
|
Demande d'audience
|
|
Requisition for hearing |
347. (1) Within 20 days after service of
the respondent's memorandum of fact and law or 20 days after the expiration
of the time for service of the respondent's memorandum of fact and law,
whichever is the earlier, an appellant shall serve and file a requisition
in Form 347 requesting that a date be set for the hearing of the appeal. |
347. (1) Dans les 20 jours après avoir
reçu signification du mémoire de l'intimé ou dans
les 20 jours suivant l'expiration du délai de signification de ce
mémoire, selon celui de ces délais qui est antérieur
à l'autre, l'appelant signifie et dépose une demande d'audience,
établie selon la formule 347, afin qu'une date soit fixée
pour l'audition de l'appel. |
Demande d'audience -- appelant |
Default by appellant |
(2) Where an appellant fails to comply with subsection
(1), a respondent may, in lieu of bringing a motion under rule 167, file
a requisition in Form 347 to request that a date be set for the hearing
of the appeal. |
(2) Si l'appelant ne présente pas de demande
d'audience aux termes du paragraphe (1), l'intimé peut :
|
a) soit présenter une requête demandant le rejet
de l'appel aux termes de la règle 167; |
|
b) soit signifier et déposer une demande d'audience,
établie selon la formule 347, afin qu'une date soit fixée
pour l'audition de l'appel. |
|
Recours de l'intimé |
Content of requisition |
(3) A requisition referred to in subsection (1)
shall
|
(a) include a statement that the requirements of subsections
346(1) and (5) have been satisfied and that any notice required under section
57 of the Act has been given; |
|
(b) set out the location at which the hearing should be held; |
|
(c) set out the maximum number of hours or days required for
the hearing; |
|
(d) list any dates within the following 90 days on which the
parties are not available for a hearing; |
|
(e) set out the name, address, telephone number and fax number
of the solicitor for every party to the appeal or, where a party is not
represented by a solicitor, the person's name, address, telephone number
and any fax number; and |
|
(f) indicate whether the hearing will be in English or French,
or partly in English and partly in French. |
|
(3) La demande d'audience contient les éléments
suivants :
|
a) une déclaration portant que les exigences des paragraphes
346(1) et (5) ont été remplies et que tout avis exigé
par l'article 57 de la Loi a été donné; |
|
b) l'endroit proposé pour l'audition de l'appel; |
|
c) le nombre maximal d'heures ou de jours prévus pour
l'audition; |
|
d) les dates où les parties ne sont pas disponibles pour
l'audition au cours des 90 jours qui suivent; |
|
e) les nom, adresse et numéros de téléphone
et de télécopieur de l'avocat de chaque partie à l'appel,
ou ceux de la partie dans le cas où elle n'est pas représentée
par un avocat; |
|
f) la langue dans laquelle l'audition se déroulera, c'est-à-dire
en français ou en anglais, ou en partie en français et en
partie en anglais. |
|
Contenu |
|
Book of Authorities
|
Cahiers des lois et règlements
|
|
Joint book of authorities |
348. (1) Subject to subsection (2), at least
30 days before the hearing date, the parties shall file
|
(a) where the appeal is brought in the TrialDivision, three
copies of a joint book of statutes, regulations and authorities; or |
|
(b) where the appeal is brought in the Court of Appeal, five
copies of a joint book of statutes, regulations and authorities. |
|
348. (1) Sous réserve du paragraphe
(2), au moins 30 jours avant la date de l'audition de l'appel, les parties
déposent :
|
a) trois copies du cahier conjoint des lois, règlements,
jurisprudence et doctrine, s'il s'agit d'un appel devant la Section de
première instance; |
|
b) cinq copies du cahier conjoint des lois, règlements,
jurisprudence et doctrine, s'il s'agit d'un appel devant la Cour d'appel. |
|
Cahier conjoint |
Separate books |
(2) If the parties cannot agree on a joint book
of statutes, regulations and authorities, they shall file separate books
in lieu thereof, without reproducing documents included in the book of
another party. |
(2) Si les parties ne peuvent s'entendre sur un
cahier conjoint, elles déposent chacune un cahier distinct des lois,
règlements, jurisprudence et doctrine, en évitant toutefois
de reproduire les documents déjà compris dans le cahier d'une
autre partie. |
Cahier distinct |
Enactments in both official languages |
(3) Extracts of federal statutes and regulations
in a book of statutes, regulations and authorities shall be reproduced
in both official languages. |
(3) Les extraits des lois et règlements fédéraux
qui sont reproduits dans le cahier des lois, règlements, jurisprudence
et doctrine doivent l'être dans les deux langues officielles. |
Reproduction dans les langues officielles |
Colour of cover |
(4) The cover of a book of statutes, regulations
and authorities shall be
|
(a) where the book is filed jointly, burgundy; and |
|
(b) where the book is filed separately, the same colour as the
filing party's memorandum of fact and law. |
|
(4) La couverture du cahier des lois, règlements,
jurisprudence et doctrine est :
|
a) de couleur bourgogne, s'il s'agit d'un cahier conjoint; |
|
b) de la même couleur que le mémoire des faits
et du droit de la partie qui le dépose, s'il s'agit d'un cahier
individuel. |
|
Couleur de la couverture |
|
consent to reversal or variation of judgment
|
modification par consentement
|
|
Consent to reversal or variation of judgment |
349. (1) A respondent may consent to the
reversal or variation of an order appealed from by serving and filing a
notice to that effect. |
349. (1) L'intimé peut consentir à
ce que l'ordonnance portée en appel soit annulée ou modifiée,
en signifiant et en déposant un avis à cet effet. |
Avis de consentement |
Judgment on consent |
(2) The Court may pronounce judgment in accordance
with a notice filed under subsection (1) if the resultant judgment is one
that could have been given on consent. |
(2) La Cour peut rendre son ordonnance conformément
à l'avis visé au paragraphe (1), s'il s'agit d'un jugement
qui aurait pu être prononcé sur consentement des parties. |
Jugement sur consentement |
|
material in the possession of a tribunal
|
obtention de documents en la possession d'un office fédéral
|
|
Material in possession of a tribunal |
350. Rules 317 to 319 apply to appeals and
motions for leave to appeal, with such modifications as are necessary. |
350. Les règles 317 à 319 s'appliquent
aux appels et aux requêtes en autorisation d'appeler, avec les adaptations
nécessaires. |
Demande de transmission |
|
new evidence on appeal
|
présentation de nouveaux éléments de preuve
|
|
New evidence on appeal |
351. In special circumstances, the Court
may grant leave to a party to present evidence on a question of fact. |
351. Dans des circonstances particulières,
la Cour peut permettre à toute partie de présenter des éléments
de preuve sur une question de fait. |
Nouveaux éléments de preuve |
|
motions for leave to appeal
|
requête en autorisation d'appeler
|
|
Leave to appeal |
352. (1) Unless the Court orders otherwise,
where leave to appeal is required, it shall be obtained on a motion brought
in writing. |
352. (1) Sauf ordonnance contraire de la
Cour, si une autorisation est requise pour interjeter appel, une requête
à cet effet est présentée par écrit. |
Requête en autorisation |
Respondents and service |
(2) On a motion under subsection (1) the moving
party shall name as respondents all persons referred to in rule 338 and
personally serve all persons referred to in rule 339. |
(2) La personne qui présente un avis de requête
visé aux termes du paragraphe (1) désigne à titre
d'intimé les personnes qui seraient désignées comme
intimées selon la règle 338 et le signifie à personne
aux personnes visées à la règle 339. |
Signification de l'avis de requête |
Motion record |
353. (1) A person bringing a motion under
rule 352 shall serve the motion record and, unless the Court orders otherwise,
file three copies thereof. |
353. (1) La partie qui présente une
requête en autorisation d'appeler signifie son dossier de requête
et, sauf ordonnance contraire de la Cour, en dépose trois copies. |
Dépôt du dossier de requête |
Content of motion record |
(2) A motion record referred to in subsection (1)
shall contain, on consecutively numbered pages and in the following order,
|
(a) the order in respect of which leave to appeal is sought; |
|
(b) the pleadings and any other material that is necessary for
the hearing of the motion; |
|
(c) an affidavit that sets out any facts relied on in the motion
that do not appear on the Court file; and |
|
(d) a memorandum of fact and law. |
|
(2) Le dossier de la requête en autorisation
d'appeler contient, sur des pages numérotées consécutivement,
les documents suivants dans l'ordre indiqué ci-après :
|
a) l'ordonnance pour laquelle l'autorisation d'en appeler est
demandée; |
|
b) les actes de procédure ou autres documents nécessaires
pour l'audition de la requête; |
|
c) un affidavit établissant les faits invoqués
au soutien de la requête qui ne figurent pas au dossier de la Cour; |
|
d) un mémoire des faits et du droit. |
|
Dossier de requête |
Respondent's memorandum of fact and law |
354. A respondent to a motion for leave to
appeal shall serve a memorandum of fact and law and any supporting affidavits
and, unless the Court orders otherwise, file three copies thereof not later
than 20 days after service of the motion record. |
354. L'intimé à la requête
en autorisation d'appeler signifie son mémoire des faits et du droit
et les affidavits nécessaires et, sauf ordonnance contraire de la
Cour, en dépose trois copies dans les 20 jours suivant la signification
du dossier de requête. |
Dossier de l'intimé |
Reply |
355. A party bringing a motion for leave
to appeal shall serve any reply to the memorandum of fact and law of a
respondent and, unless the Court orders otherwise, file three copies thereof
not later than 10 days after service thereof. |
355. Le requérant signifie sa réponse
au mémoire des faits et du droit de l'intimé et, sauf ordonnance
contraire de la Cour, en dépose trois copies dans les 10 jours après
en avoir reçu signification. |
Réponse du requérant |
Disposition of motion |
356. On the filing of a reply under rule
355 or the expiration of the period allowed for a reply, the Court may
dispose in writing of a motion for leave to appeal. |
356. Dès le dépôt de
la réponse du requérant ou dès l'expiration du délai
prévu à cette fin, la Cour peut statuer sur la requête
par écrit. |
Décision |
|
leave to appeal to the supreme court of canada
|
autorisation d'interjeter appel devant la cour suprême du
canada
|
|
Motion for leave to appeal to Supreme Court |
357. (1) Notwithstanding rule 352, where
a judgment of the Court of Appeal is delivered from the bench, a motion
under section 37.1 of theSupreme Court Act for leave to appeal from
the judgment to the Supreme Court of Canada may be made at the time the
judgment is delivered and without prior notice. |
357. (1) Malgré la règle 352,
la requête présentée en vertu de l'article 37.1 de
la Loi sur la Cour suprême pour obtenir l'autorisation d'interjeter
appel, devant la Cour suprême du Canada, d'un jugement de la Cour
d'appel peut être faite sans préavis, au moment où
le jugement est rendu, si celui-ci est rendu à l'audience. |
Requête |
Grounds for motion for leave |
(2) A motion for leave to appeal under section 37.1
of the Supreme Court Act shall, unless the Court permits otherwise,
be argued on the case, and on the reasons for judgment, from which leave
to appeal is sought. |
(2) Sauf autorisation accordée par la Cour,
le débat sur la requête se limite au dossier tel qu'il a été
constitué devant la Cour d'appel et aux motifs du jugement à
l'égard duquel la requête est faite. |
Débat limité au dossier |
Number of judges |
(3) A motion for leave to appeal under section 37.1
of the Supreme Court Act shall be heard before not fewer than three
judges, who need not be the judges who heard the matter under appeal. |
(3) La requête est entendue par au moins trois
juges, qui peuvent ne pas être ceux qui avaient entendu l'affaire
portée en appel. |
Audience par trois juges |